• Gäste können im PortugalForum zunächst keine Beiträge verfassen und auch nicht auf Beiträge antworten. Das klappt nur, wenn man registriert ist. Das ist ganz leicht, geht schnell und tut nicht weh: Registrieren. Und dann verschwindet auch dieser Hinweis ...

Bitte um schnelle Hilfe zur Übersetzung für Weihnachtsgeschenk

K

katjes777

Gast
Gast
hallo zusammen! ich kenne mich hier leider nicht aus. Ich bereite gerade ein weihnachtsgeschenk vor für meinen Freund der Protugal als zweite heimat sieht. Ich habe einen zusammengesetzten text von PAOLO COELHO und wollte nun fragen ob jemand korrektut lesen kann und ob er e4s vlt übersetzten könnte. vielen dank!

No vivas cada dia como si fuera el ultimo, vive cada dia como si fuera el primero O segredo da felicidade està em olhar todas as maravilhas do mundo e nunca se esquecer da sua missao ou do seu objetivo. A possibilitade de realizarmos um sonho è que torna a Vida interessante.


vielen dank im vorraus!

lg
 
hallo zusammen! ich kenne mich hier leider nicht aus. Ich bereite gerade ein weihnachtsgeschenk vor für meinen Freund der Portugal als zweite Heimat sieht. Ich habe einen zusammengesetzten Text von PAOLO COELHO erstellt und wollte nun fragen ob jemand korrektut lesen kann und ob er es vlt übersetzten könnte. vielen dank!

No vivas cada dia como si fuera el ultimo, vive cada dia como si fuera el primero O segredo da felicidade està em olhar todas as maravilhas do mundo e nunca se esquecer da sua missao ou do seu objetivo. A possibilitade de realizarmos um sonho è que torna a Vida interessante.


vielen dank im vorraus!

lg
 
AW: Bitte um schnelle Hilfe zur Übersetzung für Weihnachtsgeschenk

Korrektur lesen kann ich bei diesem sprachenmix nicht.
Ich weiss ja nichtmal, ob du in spanisch, brasilianisch oder portugiesisch schreiben willst.

Auf deutsch würde ich es aber irgendwie so ausdrücken:

Du lebst nicht jeden Tag, als ob es dein letzter sei,
Lebe jeden Tag, als sei es dein erster
Das Geheimnis des Glücks liegt auf die Wunder der Welt zu schauen und dabei niemals deine Aufgabe und dein Ziel zu vergessen.
Die Möglichkeit einen Traum zu verwirklichen ist, unser Leben interessant zu gestalten.


Ich hab es nur versucht, in eine Sprache zu bringen, dieses mal die deutsche.

LG,
Sivi
 
AW: Bitte um schnelle Hilfe zur Übersetzung für Weihnachtsgeschenk

Vielen lieben Dank für die schnelle Antwort. Ich hatte diese Zitate natürlich auf dem Internet wahrscheinlich deswegen dieser Salat. Ich wollte es auf Portugiesisch auf ein Passe Partoute bringen und das VIVE SUA VIDA in dem Text hervorbringen.

Könntest du es mir evt korrigieren auf portugiesisch? ich wär darüber unheimlich dankbar!
 
AW: Bitte um schnelle Hilfe zur Übersetzung für Weihnachtsgeschenk

alos der Inhalt ist schon schön. So wie es auf deutsch übersetzt wurde. Wenn man es vlt dann komplett auf portugiesisch schreiben könnte.

liebe Grüße
 
AW: Bitte um schnelle Hilfe zur Übersetzung für Weihnachtsgeschenk

Da bin ich nochmal. eigentlich ist es egal was für ein text. Ich wollte nur VIVA SUA VIDA herausheben. Der Text drum herum passend weisheiten übers Leben Glück oder Sonne und Meer. Ich bin gerade etwas verwzeifelt. Ich habe eine genaue vorstellung von dem Bild hab aber keine Ahnung welcher Text.
 
AW: Bitte um schnelle Hilfe zur Übersetzung für Weihnachtsgeschenk

jetzt habe ich Zitate von Dalai Lama gefunden die ich sehr schön fand. Diese waren auf einer portugiesischen seite. Sind diese korrekt?

Viva uma vida boa e honrada. Assim, quando você ficar mais velho e pensar no passado, poderá obter prazer uma segunda vez.


Torne o resto da sua vida tão significativo quanto possível..
Consiste apenas em agir levando os outros em consideração.
Assim, encontrará paz e felicidade para si mesmo.


Só existem dois dias no ano que nada pode ser feito. Um se chama ontem e o outro se chama amanhã, portanto hoje é o dia certo para amar, acreditar, fazer e principalmente viver.


TAUSEND DANK!
 
Bitte um Übersetzung

und zwar für diesen Text und bitte um Korrektur soweit das möglich ist.



A opressão nunca conseguiu suprimir nas pessoas o desejo de viver em liberdade.Um coração aberto é uma mente aberta.Uma atmosfera de amor em sua casa é muito importante. Faça tudo que puder para criar um lar tranquilo e com harmonia.Viva uma vida boa e honrada. Assim, quando você ficar mais velho e pensar no passado, poderá obter prazer uma segunda vez.

Danke
 
AW: Bitte um Übersetzung

und was heißt das auf portugiesisch?

Widme Dich der Liebe und dem Kochen mit wagemutiger Sorglosigkeit.
 
AW: Bitte um schnelle Hilfe zur Übersetzung für Weihnachtsgeschenk

vielleicht solltest Du Dir mal klar werden, was genau Du nun übersetzt haben möchtest ... ;)

Kai
 
AW: Bitte um schnelle Hilfe zur Übersetzung für Weihnachtsgeschenk

Entschuldigung! ich suche und suche und es muss versetzt passen. Ich habe jetzt endgültig einen Text den ich übernehmen möchte. Wenn dieser Richtig ist. Ich entschuldige mich nochmals für die Umstände.

Nada garante que no futuro teremos uma vida melhor e mais feliz do que a que vivemos hoje. Um coração aberto é uma mente aberta.Uma atmosfera de amor em sua casa é muito importante. Faça tudo que puder para criar um lar tranquilo e com harmonia.Viva uma vida boa e honrada. Assim, quando você ficar mais velho e pensar no passado, poderá obter prazer uma segunda vez.
 
Zurück
Oben