|
|||||||
| Startseite | Registrieren | Nutzungsbedingungen | Hilfe | Spende | Kalender | Radio/TV | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Portugiesisch-Deutsche Missverständnisse in der Rubrik Ich stelle mich vor, Teil der Kategorie Allgemeines. Der/die Autor(in) schreibt: Hallo, ich versuche herauszufinden, worin die tückischsten Stolpersteine bestehen, wenn Deutsche sich in Portugal bewegen. Hat jemand Erfahrungen mit solchen kulturellen Missverständnissen gemacht? Könnt Ihr mir was schreiben zum Thema ...
![]() |
|
|
LinkBack | Themen-Optionen | Ansicht |
|
|
#1 |
|
Ladislaus
hat noch nix
Amigo
Registriert seit: 21.11.2011
Ort: Braga
Beiträge: 4
![]() |
Hallo,
ich versuche herauszufinden, worin die tückischsten Stolpersteine bestehen, wenn Deutsche sich in Portugal bewegen. Hat jemand Erfahrungen mit solchen kulturellen Missverständnissen gemacht? Könnt Ihr mir was schreiben zum Thema "Wo mich die Portugiesen missverstanden haben"? Danke schonmal. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Ellen
...........
Super-Moderator
Registriert seit: 10.02.2009
Ort: südlich von Berlin
Beiträge: 6.875
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Willkommen erstmal im Forum!
Also mir ist in dieser Hinsicht bis jetzt noch nichts passiert, aber kann ja noch kommen. Warum stellst du diese Frage, ich bin neugierig ![]() Ellen |
|
|
|
| Anzeige |
|
|
#3 |
|
Ladislaus
hat noch nix
Amigo
Registriert seit: 21.11.2011
Ort: Braga
Beiträge: 4
![]() |
Ich lebe in Portugal und will eine Doktorarbeit schreiben: Kulturstudien/Tourismus.
Das portugiesische Wort für Missverständnisse gefällt mir eigentlich viel besser: desencontros - so etwa wie: man hat sich knapp verpasst, aber es war mit gutem Willen... Missverständnis hört sich so negativ an.. Ich denke z.B. an solche Situationen, wie wenn man nach dem Weg fragt. Man bekommt immer eine freundliche Antwort, leider ist die Wegbeschreibung oft nicht so recht hilfreich oder auch gerne mal schlichtweg falsch. Hat lange gedauert, bis ich gemerkt habe, dass man lieber eine falsche Antwort gibt als gar keine. Zu sagen "weiss ich nicht" scheint für Portugiesen tabu zu sein
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Lisa
findet, dass es jetzt wirklich warm genug sei
Entusiasta
Registriert seit: 11.02.2009
Ort: Barlavento
Beiträge: 1.755
![]() |
Zitat von Ladislaus
Womit Du 100%ig recht hast - ich bin auf diese Art und Weise einmal durch Setúbal geschickt worden, bis ich die Polizei gefragt habe, die mich dann sogar dorthin begleitet hat bzw. vor mir hergefahren ist.
Ich werde mal ein wenig in mich gehen, ob mir noch ein paar Dinge ins Bewußtsein rücken! |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Tano
hat noch nix
ändern
Gast
Beiträge: n/a
|
Meinst Du so was, ...? Also sprachliche Missverständnisse (das Wort ist doch unverdächtig und kann sowohl bei den Tugas als auch bei Deutschen mitunter einige Lacher erzeugen).
Zum Frühstück in der Pastelaria zwei touradas com doce de fruta bestellen, anstatt duas torradas? Oder sich am Dia de Camarões wundern, weshalb die Läden geschlossen sind aber alle was von Camões erzählen? Ich hab mal im Stamm-Café gefragt Eles têm uma Schnipp Schnapp?, weil mir weder das englische noch portugiesische Wort dafür einfiel. Hab sie bekommen, die tesoura. Oder meinst Du sozio-kulturelle Missverständnisse? |
|
|
|
#6 |
|
Ladislaus
hat noch nix
Amigo
Registriert seit: 21.11.2011
Ort: Braga
Beiträge: 4
![]() |
Zitat von Lisa
Ja, genau. haha, das ist mir auch schon oft passiert. Wenn man Polizisten fragt und diese sind motorisiert, dann eskortieren sie einen wenns sein muss durchs halbe Land haha. Am Anfang kam ich mir vor wie ein Verbrecher, mittlerweile geniesse ich es.
Beijinhos |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Ladislaus
hat noch nix
Amigo
Registriert seit: 21.11.2011
Ort: Braga
Beiträge: 4
![]() |
hihi - ja die touradas/torradas kann ich bis heute nicht auseinanderhalten. Und bestimmte Namen vermeide ich auszusprechen - wie Carlos - da verstehen sie immer calos (Hühnerauge) peinlich, peinlich.
Aber diese sprachlichen Missverständnisse sind ja schon ein höheres Level. Wer die Sprache lernt, bekommt ja auch ne erste Einführung in die Kultur mitgeliefert. Mich interessieren also eher die sozio-kulturellen, die ohne (oder auch mit) Sprachkenntnissen passieren. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Garota
, a grande marota
Gosto de bacalhau c todos
Registriert seit: 02.02.2009
Ort: Grünstadt
Beiträge: 2.331
![]() ![]() ![]() ![]() |
Zum Beispiel, wenn Besucher das Hause verlassen, wird die Tür erst abgeschlossen wenn die Besucher nicht mehr in Sichtweite sind, also erst die Tür schließen, wenn niemand zu sehen ist und wenn dies sich nicht realisieren lässt, aus irgend einem Grund, bevor die Tür geschlossen wird: sagt man immer "com licença". Der Portugiese schließt nie eine Tür ohne diese zwei Worte auszusprechen.
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Garota
, a grande marota
Gosto de bacalhau c todos
Registriert seit: 02.02.2009
Ort: Grünstadt
Beiträge: 2.331
![]() ![]() ![]() ![]() |
Man steht brav an der Warteschlange und versucht sich nicht vorzudrängen, und dies nicht aus Höflichkeit, sondern nur weil man sofort daran erinnert wird, wo sein Platz ist
Geändert von Garota (15.01.2012 um 13:03 Uhr) |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Garota
, a grande marota
Gosto de bacalhau c todos
Registriert seit: 02.02.2009
Ort: Grünstadt
Beiträge: 2.331
![]() ![]() ![]() ![]() |
Für ein Portugiese ist es sehr merkwürdig, wenn man das Geschirr beim Abwasch, das Spülmittel-Wasser nicht mit klarem Wasser ausspült. Einem Portugiese kann kein Mensch überzeugen, dass Spülmittel gesundheitlich unbedenklich sein soll.
|
|
|
|
![]() |
| Lesezeichen |
| Stichworte |
| portugal, portugiese, portugiesisch |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
Ähnliche Themen
|
||||
| Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| deutsche Bücher | foxy | Kleinanzeigen - Biete | 2 | 10.08.2010 22:48 |
| Deutsche Redensarten und Sprichwörter auf Portugiesisch | Uwe | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 10 | 03.02.2010 20:59 |
| Die deutsche Sprache | Garota | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 4 | 01.12.2009 23:06 |
| [Frage] Brauchen Deutsche in Portugal Deutsche? | eusebio | Portugal Allgemein | 7 | 16.11.2009 20:09 |