|
|||||||
| Startseite | Registrieren | Nutzungsbedingungen | Hilfe | Spende | Kalender | Radio/TV | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Übersetzung von technischen Begriffen von Deutsch ins Portugiesische in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Hallo Garota, wie wäre es mit "peça virgem"? Das klingt doch schön portugiesisch. Gruß Bequimão...
![]() |
|
|
LinkBack | Themen-Optionen | Ansicht |
|
|
#71 |
|
Bequimão
hat noch nix
Admirador
Registriert seit: 18.09.2009
Ort: Mannheim
Beiträge: 92
![]() |
Hallo Garota,
wie wäre es mit "peça virgem"? Das klingt doch schön portugiesisch. Gruß Bequimão |
|
|
|
|
|
#72 |
|
HenryHill
conducts a deep philosophical inquiry into the
nature of fucking infinite human stupidity.
Entusiasta
Registriert seit: 13.02.2009
Ort: Lisbon/Frankfurt/Bern
Beiträge: 1.993
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
claro,
im technischen sinne (drehbank, fraese, hobel etc.) heisst das auf portugiesisch: peça em bruto ciao henry ps
sehr erotisch;-)
__________________
ATTENTION: it is imperative that when one inflicts any of the above abuse, it must be done with extreme superciliousness, else its just not gonna work. |
|
|
|
| Anzeige |
|
|
#73 |
|
Garota
, a grande marota
Gosto de bacalhau c todos
Registriert seit: 02.02.2009
Ort: Grünstadt
Beiträge: 2.331
![]() ![]() ![]() ![]() |
Sorry für die verspätete Erscheinung
! Vielen Dank für die viele Tipps&Tricks. Am kommenden Do. werde ich mich mit andere Leute darüber unterhalten und danach entscheiden wir uns wie wir es ab dann nennen möchten. ![]() Melde mich dann. LG - G |
|
|
|
|
|
#74 |
|
Garota
, a grande marota
Gosto de bacalhau c todos
Registriert seit: 02.02.2009
Ort: Grünstadt
Beiträge: 2.331
![]() ![]() ![]() ![]() |
Guten Morgen,
ich suche wieder was ganz einfaches, aber da ich in D mein Beruf gelernt habe, kenne ich meistens die port. Bezeichnungen nicht. Was gesucht wird, ist das Wort Kraft mit der Einheit [F]. Kann ich diesen Begriff einfach mit Força übersetzen? Weiss jemand? LG - G |
|
|
|
|
|
#75 |
|
HenryHill
conducts a deep philosophical inquiry into the
nature of fucking infinite human stupidity.
Entusiasta
Registriert seit: 13.02.2009
Ort: Lisbon/Frankfurt/Bern
Beiträge: 1.993
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
hi
auf der suche nach dem 'Wort Kraft mit der Einheit [F]' habe ich in meinem regal folgendes fuer dich gefunden- demnach lautet die definition fuer F nach dem système international d'unités wie folgt:
henry ps ya
__________________
ATTENTION: it is imperative that when one inflicts any of the above abuse, it must be done with extreme superciliousness, else its just not gonna work. |
|
|
|
|
|
#76 |
|
Garota
, a grande marota
Gosto de bacalhau c todos
Registriert seit: 02.02.2009
Ort: Grünstadt
Beiträge: 2.331
![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Henrylino, Danke! Bonote!
|
|
|
|
![]() |
| Lesezeichen |
| Stichworte |
| übersetzung |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
Ähnliche Themen
|
||||
| Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| Das Deutsch-Portugiesische Bündnis in meinem Garten | eusebio | Garten + Pflanzen in Portugal | 77 | 30.01.2012 12:47 |
| Portugiesische Idiome ohne gute deutsche Übersetzung | qwertzu | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 7 | 12.10.2010 22:15 |
| Übersetzung | HeiMa | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 76 | 16.04.2010 16:49 |
| Bitte um Übersetzung ins Portugiesische | Gatinha | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 9 | 23.03.2010 21:41 |
| Deutsch-Portugiesische Industrie-und Handelskammer | Ellen | Leben in Portugal | 0 | 20.10.2009 18:29 |