Zurück   Das PortugalForum - das Original > PortugalForum > Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps

Anzeige

Übersetzung von Tabellenüberschrift und Anmerkung

Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Übersetzung von Tabellenüberschrift und Anmerkung in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Hallo, ich schreibe gerade eine Arbeit für die Uni über die Bioethanolproduktion in Brasilien und bin dabei auf zwei Tabellen gestoßen, die ich leider nicht ganz verstehe, weil ich ich ...

Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
Alt 18.09.2012, 18:46   #1
Kawi7
hat noch nix
Amigo
 
Registriert seit: 18.09.2012
Beiträge: 4
Kawi7 befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
Standard Übersetzung von Tabellenüberschrift und Anmerkung

Hallo,
ich schreibe gerade eine Arbeit für die Uni über die Bioethanolproduktion in Brasilien und bin dabei auf zwei Tabellen gestoßen, die ich leider nicht ganz verstehe, weil ich ich kein portugiesisch spreche.
Die Überschriften der Tabellen lauten beide:
Pessoal ocupado nos estabelecimentos em 31.12 sem laço de parentesco com o produtor,
por sexo e idade (1)

Bei der ersten Tabelle steht zudem:
(1) Inclusive o produtor.

Bei der zweiten Tabelle steht zudem :

(1) Inclusive empregados e outra condição e pessoas não remuneradas com laço de parentesco com estes empregados que os auxiliaram em suas atividades

Es wäre sehr nett, wenn mir jemand diese Sätze übersetzen könnte. Das würde mir wirklich sehr weiterhelfen. Ich habe die Tabellen angehängt. Meine Beschriftung der Dateien sollten ihr ignorieren, da sie sicherlich falsch sind.

Danke



Angehängte Dateien
Dateityp: pdf Beschäftigung ohne Nebenbeschäftigung.pdf (30,1 KB, 7x aufgerufen)
Dateityp: pdf Beschäftigung mit Nebenbeschäftigung.pdf (30,1 KB, 1x aufgerufen)
Kawi7 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.09.2012, 22:28   #2
Sivi
.
Lusitano
 
Benutzerbild von Sivi
 
Registriert seit: 14.02.2009
Ort: Alto Alentejo
Beiträge: 4.560
Sivi ist ein wunderbarer AnblickSivi ist ein wunderbarer AnblickSivi ist ein wunderbarer AnblickSivi ist ein wunderbarer AnblickSivi ist ein wunderbarer AnblickSivi ist ein wunderbarer AnblickSivi ist ein wunderbarer AnblickSivi ist ein wunderbarer Anblick
Standard AW: Übersetzung von Tabellenüberschrift und Anmerkung

Meine Übersetzung dazu wäre diese:
Pessoal ocupado nos estabelecimentos em 31.12 sem laço de parentesco com o produtor,
por sexo e idade (1)
Im Betrieb beschäftigte Personen am 31.12., ohne verwandtschaftliche Beziehungen zum Hersteller,
nach Geschlecht und Alter (1)

(1) Inclusive o produtor.
(1) Eingeschlosen des Produzenten

(1) Inclusive empregados e outra condição e pessoas não remuneradas com laço de parentesco com estes empregados que os auxiliaram em suas atividades
(1) Eingeschlossen Angestellter und anderer Bedingung und Personen, die aufgrund verwandtschaftlicher Beziehungen zu den Angestellten nicht bezahlt werden, um deren Aktivitäten zu unterstützen.

Bitte um Berichtigung, sollte ich falsch liegen.

LG,
Sivi

Geändert von Sivi (18.09.2012 um 22:38 Uhr)
Sivi ist offline   Mit Zitat antworten
Anzeige
Alt 19.09.2012, 08:10   #3
Kawi7
hat noch nix
Amigo
 
Registriert seit: 18.09.2012
Beiträge: 4
Kawi7 befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
Standard AW: Übersetzung von Tabellenüberschrift und Anmerkung

Hey,
herzlichen Dank! Das hilft mir sehr weiter
Ich sehe auch gerade, dass die andere Tabelle die Überschrift
"Pessoal ocupado nos estabelecimentos em 31.12 com laço de parentesco
com o produtor, por sexo e idade (1)"
hat. Also statt sem laco steht hier com laco. Aber ich denken, dass dies bedeutet, dass hier nur die Menschen aufgelistet sind, die ein verwandschaftliches Verhältnis zum Hersteller haben. Jetzt haben die Zahlen auch endlich einen Sinn!
Tausend Danke!
Kawi7 ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 19.09.2012, 08:59   #4
Iris_K
pois ...
Super-Moderator
Iris_K's Flag is: Portugal
 
Benutzerbild von Iris_K
 
Registriert seit: 23.02.2009
Ort: Costa Azul
Beiträge: 4.994
Iris_K ist jedem bekanntIris_K ist jedem bekanntIris_K ist jedem bekanntIris_K ist jedem bekanntIris_K ist jedem bekanntIris_K ist jedem bekannt
Standard AW: Übersetzung von Tabellenüberschrift und Anmerkung

Genau, "com" heisst "mit"

LG
Iris
Iris_K ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
arbeit, übersetzung

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Übersetzung kalkumer Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 3 03.05.2011 15:31
Dringende Übersetzung Nicky_Bln Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 5 27.07.2010 13:59
hilfe bei übersetzung joel87 Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 1 18.07.2010 13:42
Übersetzung HeiMa Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 76 16.04.2010 16:49
Übersetzung von Adelstiteln Sivi Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 9 06.06.2009 23:00




Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 10:40 Uhr.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
Powered by vBCMS® ©2002 - 2013 vbdesigns.de
Template-Modifikationen durch TMS
Alle Veröffentlichungsrechte bei portugalforum.org

Valid XHTML 1.0 Transitional Top 100 Portugal - Die Portugal-Topliste Free Internet Security - WOT Web of Trust
portugalforum.org Webutation