Zurück   Das PortugalForum - das Original > PortugalForum > Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps

Anzeige

Bräuchte bitte Hilfe beim Übersetzen :)

Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Bräuchte bitte Hilfe beim Übersetzen :) in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Guten Morgen, ich hätte ein kleines Anliegen bei dem ich eure Hilfe brauche. Meine Freundin, portugiesin, hat am kommenden Freitag Geburtstag und ich wollte ihr eine kleine Karte auf portugiesisch ...

Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
Alt 22.08.2012, 08:42   #1
Unregistriert
Unregistriert
hat noch nix
ändern
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard Bräuchte bitte Hilfe beim Übersetzen :)

Guten Morgen,

ich hätte ein kleines Anliegen bei dem ich eure Hilfe brauche.

Meine Freundin, portugiesin, hat am kommenden Freitag Geburtstag und ich wollte ihr eine kleine Karte auf portugiesisch schreiben. Mein portugiesich ist nicht so gut, dass es für eine "gut" formulierte Karte reichen würde.

Darum bitte ich euch, folgenden Text zu übersetzen.


Hallo mein Schatz,

du weißt, dass man einer Frau, an diesem besonderen Tag, viele Sachen schenken kann. Die einen mögen von nutzen seien, die anderen weniger.

Ich könnte dir Schmuck schenken, wir könnten teuer Essen gehen, auf ein Wellness-Wochenende fahren und vieles mehr!

Aber ich weiß, dass du nur einen großen Traum hast und diesen möchte ich dir erfüllen!

Ich liebe dich

---------------------

So, das wäre der Text

Ich bitte um eure Hilfe!

Mit freundlichen Grüßen
  Mit Zitat antworten
Alt 22.08.2012, 21:21   #2
maxi
hat noch nix
Admirador
maxi's Flag is: Portugal
 
Registriert seit: 28.05.2010
Beiträge: 83
maxi befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
Standard AW: Bräuchte bitte Hilfe beim Übersetzen :)

Olá meu Tesouro.
Tu sabes que neste dia especial se pode oferecer muitas coisas,algumas uteis outras menos.
Podia-te oferecer Joias ou íamos Jantar a um Restaurante caro ,assim como um fim de Semana num Hotel-Spa e muito mais!
Mas como eu sei,tu só tens um grande sonho e esse eu quero-te realizar!
Eu te amo.
Freundlichen Gruessen
Maxi
maxi ist offline   Mit Zitat antworten
Anzeige
Alt 22.08.2012, 21:31   #3
Unregistriert
Unregistriert
hat noch nix
ändern
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard AW: Bräuchte bitte Hilfe beim Übersetzen :)

Vielen, vielen dank!

Schönen Abend noch.
  Mit Zitat antworten
Alt 01.11.2012, 09:14   #4
Gotthelf
Gotthelf
hat noch nix
ändern
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard brauchte

Sehr höflicher Hinweis, überhaupt kein Vorwurf: Der korrekte Konditional muss im Standarddeutsch 'brauchte' heissen, nicht 'bräuchte'; bei schwachen Verben darf man den Stamm nicht verändern. Man sagt im Konditional ja auch nicht: ich fäuchte, ich häuchte, ich räuchte, ich schläuchte, ich schmäuchte, ich täuchte …
  Mit Zitat antworten
Alt 01.11.2012, 12:49   #5
Jota
says: Homo sapiens non urinat in ventum
Entusiasta
 
Registriert seit: 01.03.2009
Beiträge: 1.545
Jota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer Anblick
Standard AW: brauchte

Zitat von Gotthelf Beitrag anzeigen
Sehr höflicher Hinweis, überhaupt kein Vorwurf: Der korrekte Konditional muss im Standarddeutsch 'brauchte' heissen, nicht 'bräuchte'; bei schwachen Verben darf man den Stamm nicht verändern. Man sagt im Konditional ja auch nicht: ich fäuchte, ich häuchte, ich räuchte, ich schläuchte, ich schmäuchte, ich täuchte …
Ebenso höflicher Hinweis, überhaupt kein Vorwurf: Man schreibt ß für den (in allen Beugungsformen) stimmlosen s-Laut nach langem Vokal (Selbstlaut) oder nach Doppellaut (Diphthong), wenn im Wortstamm kein weiterer Konsonant folgt. Deshalb schreibt man im Standarddeutsch "heißen" und nicht "heissen". Dieselbe Regel gilt auch für "klugscheißen".


Jota ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 01.11.2012, 12:59   #6
K.P.
...
Administrator
 
Benutzerbild von K.P.
 
Registriert seit: 06.02.2009
Beiträge: 1.610
K.P. ist ein LichtblickK.P. ist ein LichtblickK.P. ist ein LichtblickK.P. ist ein LichtblickK.P. ist ein LichtblickK.P. ist ein Lichtblick
Standard AW: brauchte

Was war jetzt das?

Offensichtlich ist da jemand auf sehr höflicher Mission fürs Standarddeutsch -> https://www.google.de/search?client=...DAK8TNtAbn-4AQ

Geändert von K.P. (01.11.2012 um 13:38 Uhr) Grund: aus Angst vor weiteren Korrekturhinweisen schnell noch ein überflüssiges s entfernt
K.P. ist gerade online   Mit Zitat antworten
Alt 01.11.2012, 13:36   #7
Jota
says: Homo sapiens non urinat in ventum
Entusiasta
 
Registriert seit: 01.03.2009
Beiträge: 1.545
Jota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer AnblickJota ist ein wunderbarer Anblick
Standard AW: brauchte

Zitat von K.P. Beitrag anzeigen
Was war jetzt das?

Offensichtlich ist das jemand auf sehr höflicher Mission fürs Standarddeutsch -> https://www.google.de/search?client=...DAK8TNtAbn-4AQ
Mission: Impossible


Jota ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 01.11.2012, 19:17   #8
gizela
hat noch nix
Admirador
 
Registriert seit: 15.09.2012
Beiträge: 166
gizela befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
Standard AW: Bräuchte bitte Hilfe beim Übersetzen :)

Zitat von maxi Beitrag anzeigen
Olá meu Tesouro.
...
Eu te amo.

Freundlichen Gruessen
Maxi
Kleiner, aber bedeutender Hinweis (wenn ich mich nicht irre).

Es sollte heissen EU AMO TE ,
denn Eu te amo sagen Brasilianer(innen).
Sonst koennte ihre fragende Antwort sein "warst Du vor mir mit einer Brasilianerin zusammen?"
gizela ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 01.11.2012, 22:21   #9
Rolf Brügge
hat noch nix
Admirador
 
Registriert seit: 16.05.2012
Beiträge: 134
Rolf Brügge befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
Standard AW: Bräuchte bitte Hilfe beim Übersetzen :)

Zitat von gizela Beitrag anzeigen
Kleiner, aber bedeutender Hinweis (wenn ich mich nicht irre).

Es sollte heissen EU AMO TE ,
denn Eu te amo sagen Brasilianer(innen).
Sonst koennte ihre fragende Antwort sein "warst Du vor mir mit einer Brasilianerin zusammen?"

Cool, Dir kann man nichts vormachen.
Rolf Brügge ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.11.2012, 14:03   #10
Unregistriert
Unregistriert
hat noch nix
ändern
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard "heißen" und "heissen"

Zitat von Jota Beitrag anzeigen
Ebenso höflicher Hinweis, überhaupt kein Vorwurf: Man schreibt ß für den (in allen Beugungsformen) stimmlosen s-Laut nach langem Vokal (Selbstlaut) oder nach Doppellaut (Diphthong), wenn im Wortstamm kein weiterer Konsonant folgt. Deshalb schreibt man im Standarddeutsch "heißen" und nicht "heissen". Dieselbe Regel gilt auch für "klugscheißen".

Diese Rechtschreibregel lautet:

heißen: deutschländisches und österreichisches Standarddeutsch
heissen: deutschschweizerisches Standarddeutsch

Geändert von Iris_K (19.11.2012 um 17:54 Uhr)
  Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
essen, karte, liebe, portugiesisch, schmuck, wellness

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Bitte um kurze Hilfe Unregistriert Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 2 21.02.2012 19:32
bräuchte eure hilfe .......bitte Cl.Gutsche Plaudern und diskutieren 19 19.01.2012 10:03
Portugiesischer Reisepass, bräuchte Hilfe! hololulu8520 Politik und Gesellschaft in Portugal 9 04.05.2011 09:24
Bitte um Hilfe beim voten daisy Plaudern und diskutieren 101 10.07.2010 12:59




Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 20:27 Uhr.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2013, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
Powered by vBCMS® ©2002 - 2013 vbdesigns.de
Template-Modifikationen durch TMS
Alle Veröffentlichungsrechte bei portugalforum.org

Valid XHTML 1.0 Transitional Top 100 Portugal - Die Portugal-Topliste Free Internet Security - WOT Web of Trust
portugalforum.org Webutation