|
|||||||
| Startseite | Registrieren | Regeln | Hilfe | Spende | Kalender | Radio/TV | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Hilfe bei Übersetzung für tattoo in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Slickmann, deine Frage ist sehr Deutsch... selbstverständlich kann Esperança groß geschrieben werden. In Portugal heisst es dass nur am Anfang eines Satzes und alle "nomes próprios" groß geschrieben werden. Deine ...
![]() |
|
|
LinkBack | Themen-Optionen | Ansicht |
|
|
#11 |
|
Garota
, a grande marota
Lusitano
Registriert seit: 02.02.2009
Ort: Grünstadt
Beiträge: 2.955
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Slickmann, deine Frage ist sehr Deutsch... selbstverständlich kann Esperança groß geschrieben werden. In Portugal heisst es dass nur am Anfang eines Satzes und alle "nomes próprios" groß geschrieben werden. Deine Frage ist dann berechtigt wenn man sich über Schreibstill unterhält. Da ich ehr ein 1+1ist=2MenschenTyp bin, würde ich klein Schreiben, weil so mir die Regel vorgibt (ich liebe Regeln und mag keine Ausnahmen in einer Sprache), aber da es auch die 1+1könnnte2seinMenschenTyp gibt, ist deine Frage berechtigt. Übrigens, der Satzt ist ganz gegen meine Natur, so dass es mir egal ist, ob man irgendein Wort klein oder groß schreibt - ich würde alles klein schreiben und zwar winzigklein unter der Achsel so dass es keiner lesen muss. Dieser Satz ist für mich der Leitsatz der "armseligen"
Geändert von Garota (28.06.2012 um 17:44 Uhr) |
|
|
|
|
|
#12 |
|
Nassauer
hat noch nix
Apaixonado
Registriert seit: 11.06.2010
Beiträge: 990
![]() ![]() ![]() |
Zitat von Gatinha
Im Laufe der Jahre werden die dann oft zu Tigerpranken.
![]() Mädels, wenn ihr es noch nicht gemerkt habt : Arschgeweih und seines Gleichen sind bereits jüngere Geschichte und in der zivilisierten Welt inzwischen out. Nur in Portugal "20 years after". Hier gibt es Typen die lassen sich Ohrringe stechen und denken es sei modern. ![]() ![]() ![]() Gruss Nassauer der sein Bauchnabelpiercing nicht finden kann
|
|
|
|
| Anzeige |
|
|
#13 |
|
Gatinha
freut sich auf Portugal
Lusitano
Registriert seit: 04.03.2009
Ort: Hannover
Beiträge: 4.003
![]() ![]() ![]() |
nee nix Arschgeweih.
und dass Tattoos weiterhin nett anzusehen bleiben, kann man ja was tun. Ich habe mein erstes 1993 machen lassen, und nix hässlich geworden oder so. LG Claudia |
|
|
|
|
|
#14 |
|
Garota
, a grande marota
Lusitano
Registriert seit: 02.02.2009
Ort: Grünstadt
Beiträge: 2.955
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zitat von Garota
Sorry, habe was vergessen! Es gibt auch Ausnahmen wie Ländernamen, Kontinente, Ozeanen, Gott und einiges noch welches mir nicht einfällt.
Und hier noch was für die, die sich dafür interessieren: Emprego das Iniciais Maiúsculas e Minúsculas - Só Português |
|
|
|
|
|
#15 |
|
slickman
hat noch nix
Amador
Registriert seit: 28.06.2012
Beiträge: 34
![]() |
Liebe Garota, das war der Threadursprung:
Zitat von Jasmin1989
Mir ging es darum die richtige Schreibweise zu klären. Ob der Satz einem gefällt oder nicht ist jedem selbst überlassen, tut aber zur Klärung der Frage nix bei.
|
|
|
|
|
|
#16 |
|
Bomboka
....><((((*>; .* * *
Entusiasta
Registriert seit: 13.02.2009
Beiträge: 1.149
![]() ![]() ![]() ![]() |
Zitat von Garota
@slickman&Jasmin : die Frage wurde gleich zu Anfang beantwortet.
Mit verschiedenen Meinungen zum Sinn des Satzes atmet und lebt diese Art von Forum. Ansonsten könnte man ja auch gleich pauker at mit ausgiebigem Multiple Choice bemühen - da gibt niemand philosophische Kommentare und persönliche Neigungen zur Thematik preis. Ich würde zB auch das "quem " klein schreiben - sieht am Arm freischwebend besser aus - ist jedoch auch nur eine Meinung dazu, wenns gestattet ist. Gruß Bomboka |
|
|
|
|
|
#17 |
|
Jasmin1989
hat noch nix
Amigo
Registriert seit: 27.06.2012
Beiträge: 6
![]() |
Erst einmal danke fürs Antworten
![]() Ich finde das tattoos ansichtssache sind. Jeder wie er es mag. Und danke nochmal für Euere Antworten und die Schreibweise zu diesem Satz. Lg Jasmin |
|
|
|
|
|
#18 |
|
gUNA
hat noch nix
Entusiasta
Registriert seit: 28.02.2009
Beiträge: 1.500
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zitat von Nassauer
Bom dia e bem vindo..! -->
;o) |
|
|
|
|
|
#19 |
|
Vampire1
hat noch nix
Amigo
Registriert seit: 04.07.2012
Beiträge: 2
![]() |
wow ich finde den Spruch auch super toll! Ich will mir auch schon lange ein tattoo stechen lassen (irgendeinspruch) aber kann mcihnciht noch nciht wirklich für was entscheiden. Aber soll am Oberarm nicht tiereisch weh tun?? Ich hatte da mehr an Bauchseite, unterhalb der Rippen gedacht.
|
|
|
|
|
|
#20 |
|
Bomboka
....><((((*>; .* * *
Entusiasta
Registriert seit: 13.02.2009
Beiträge: 1.149
![]() ![]() ![]() ![]() |
Lass dir doch ne Lokalanästhesie geben ;-D
Ist nicht gerade der SCHMERZ gewünscht bei den TattooMenschen? Denk aber noch dran: SICHTBARE Tattoos ( sogar am FußKnöchel) sind bei ein paar Arbeitgebern ein Grund, dich gar nicht erst zum Bewerbungsgespräch einzuladen. Grüße Bomboka |
|
|
|
![]() |
| Lesezeichen |
| Stichworte |
| liebe, tattoo, übersetzung |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
Ähnliche Themen
|
||||
| Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| Übersetzung | kalkumer | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 3 | 03.05.2011 15:31 |
| [Frage] Hilfe bei einer Übersetzung | Unregistriert | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 0 | 02.08.2010 14:20 |
| hilfe bei übersetzung | joel87 | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 1 | 18.07.2010 13:42 |
| Hilfe bei übersetzung | joel87 | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 1 | 09.06.2010 16:45 |
| Brauche eure Hilfe bei einer Übersetzung... | Maggie | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 4 | 22.11.2009 17:33 |