|
|||||||
| Startseite | Registrieren | Nutzungsbedingungen | Hilfe | Spende | Kalender | Radio/TV | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Keep calm and carry on in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Hallo! Ich bin gerade dabei eine portugiesische Übersetzung des 2WK-Plakats aus England zu machen. Wie lautet wohl die beste Übersetzung ins portugiesische? http://upload.wikimedia.org/wikipedi...1939-300px.jpg Fica calmo e contínua?...
![]() |
|
|
LinkBack | Themen-Optionen | Ansicht |
|
|
#1 |
|
dougal
ist einfach nur da
Admirador
Registriert seit: 28.06.2011
Beiträge: 170
![]() ![]() |
Hallo!
Ich bin gerade dabei eine portugiesische Übersetzung des 2WK-Plakats aus England zu machen. Wie lautet wohl die beste Übersetzung ins portugiesische? http://upload.wikimedia.org/wikipedi...1939-300px.jpg Fica calmo e contínua? |
|
|
|
|
|
#2 |
|
HenryHill
conducts a deep philosophical inquiry into the
nature of fucking infinite human stupidity.
Entusiasta
Registriert seit: 13.02.2009
Ort: Lisbon/Frankfurt/Bern
Beiträge: 1.993
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
hi,
passend ist sicher auch noch 'relaxado' oder 'tranquilo'; also, 'relaxa e contínua!'; richtig cool finde ich persoenlich allerdings die p-slang ausdruecke- wie fica frio z.b. relaxando, continuando ... henry
__________________
ATTENTION: it is imperative that when one inflicts any of the above abuse, it must be done with extreme superciliousness, else its just not gonna work. |
|
|
|
| Anzeige |
|
|
#3 |
|
_hoschi_
faehrt ab sofort nach Japan statt Portugal und
ueberlegt sich ein Dosimeter zu kaufen...
Apaixonado
Registriert seit: 16.10.2010
Ort: Gießen / Hessen / Deutschland
Beiträge: 864
![]() ![]() ![]() ![]() |
OT AN
Mir gefällt des hier besser irgendwie ![]() ![]() OT AUS |
|
|
|
|
|
#4 |
|
dougal
ist einfach nur da
Admirador
Registriert seit: 28.06.2011
Beiträge: 170
![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
HenryHill
conducts a deep philosophical inquiry into the
nature of fucking infinite human stupidity.
Entusiasta
Registriert seit: 13.02.2009
Ort: Lisbon/Frankfurt/Bern
Beiträge: 1.993
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zitat von dougal
nee,
das war eher als inspirierender hinweis und teil der grussformel gedacht;-) primeiro relaxa aí- e dp continua! waere uebrigens auch etwas slang-aehnliches. fuer keep calm and carry on faellt mir ad hoc keine direkte, entsprechende uebersetzung ins portugiesische ein- da ist dann improvisieren angesagt;-)
__________________
ATTENTION: it is imperative that when one inflicts any of the above abuse, it must be done with extreme superciliousness, else its just not gonna work. |
|
|
|
|
|
#6 |
|
dougal
ist einfach nur da
Admirador
Registriert seit: 28.06.2011
Beiträge: 170
![]() ![]() |
Wie wärs denn damit?
1° calma-te aí e dp contínua! |
|
|
|
|
|
#7 |
|
dougal
ist einfach nur da
Admirador
Registriert seit: 28.06.2011
Beiträge: 170
![]() ![]() |
so ich hab mal einen ersten entwurf gemacht.
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
HenryHill
conducts a deep philosophical inquiry into the
nature of fucking infinite human stupidity.
Entusiasta
Registriert seit: 13.02.2009
Ort: Lisbon/Frankfurt/Bern
Beiträge: 1.993
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
not bad;-)
wie wirkungsvoll das jetzt einschlaegt das haengt natuerlich auch von kontext/zielgruppe u.ä. ab. grez henry
__________________
ATTENTION: it is imperative that when one inflicts any of the above abuse, it must be done with extreme superciliousness, else its just not gonna work. |
|
|
|
|
|
#9 |
|
dougal
ist einfach nur da
Admirador
Registriert seit: 28.06.2011
Beiträge: 170
![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
dougal
ist einfach nur da
Admirador
Registriert seit: 28.06.2011
Beiträge: 170
![]() ![]() |
So mein Tshirt habe ich nun heute abgeholt. Und so sieht es aus:
|
|
|
|
![]() |
| Lesezeichen |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |