Zurück   Das PortugalForum - das Original > PortugalForum > Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps

Anzeige

Wer kann aus einem portugiesischen Brief übersetzen?

Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Wer kann aus einem portugiesischen Brief übersetzen? in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Hallo, ich habe soeben einen Brief bekommen mit folgender Ueberschrift: inquerito tutelar educativo kann das jemand uebersetzen Alle bisherigen Uebersetzungen, google, ponds, babbel usw., sind nicht zu verstehen. Danke im ...

Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
Alt 06.12.2011, 18:07   #1
yasidhyron
hat noch nix
Admirador
 
Benutzerbild von yasidhyron
 
Registriert seit: 31.12.2009
Beiträge: 51
yasidhyron befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
Standard Wer kann aus einem portugiesischen Brief übersetzen?

Hallo, ich habe soeben einen Brief bekommen mit folgender Ueberschrift:

inquerito tutelar educativo

kann das jemand uebersetzen

Alle bisherigen Uebersetzungen, google, ponds, babbel usw., sind nicht zu verstehen.

Danke im Voraus

Harald
yasidhyron ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 06.12.2011, 18:47   #2
Manuela
schreibt wieder ein Kinderbuch
Admirador
 
Benutzerbild von Manuela
 
Registriert seit: 14.11.2009
Beiträge: 149
Manuela wird schon bald berühmt werdenManuela wird schon bald berühmt werden
Standard AW: uebersetzen

Hi Harald!

Wie der genaue deutsche Begriff heisst, weiss ich auch nicht.

inquérito: Umfrage, Fragebogen
tutelar: Vormund
educativo: erzieherisch

"Fragebogen des erzieherischen Vormunds"?

Macht das irgendeinen Sinn?

Gruss, Manuela
Manuela ist offline   Mit Zitat antworten
Anzeige
Alt 06.12.2011, 19:51   #3
Iris_K
pois ...
Super-Moderator
Iris_K's Flag is: Portugal
 
Benutzerbild von Iris_K
 
Registriert seit: 23.02.2009
Ort: Costa Azul
Beiträge: 4.262
Iris_K ist einfach richtig nettIris_K ist einfach richtig nettIris_K ist einfach richtig nettIris_K ist einfach richtig nettIris_K ist einfach richtig nett
Standard AW: uebersetzen

Vielleicht Fragebogen für den Erziehungsberechtigten?

Iris
Iris_K ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 06.12.2011, 23:39   #4
Gaby
hat noch nix
Apaixonado
 
Benutzerbild von Gaby
 
Registriert seit: 25.02.2009
Ort: Almada
Beiträge: 626
Gaby sorgt für eine eindrucksvolle AtmosphäreGaby sorgt für eine eindrucksvolle Atmosphäre
Standard AW: uebersetzen

Ich koennte mir auch vorstellen, dass es um eine Befragung bezueglich der Vormundschaft geht.

LG
Gaby
Gaby ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 07.12.2011, 08:23   #5
K.P.
...
Administrator
 
Benutzerbild von K.P.
 
Registriert seit: 06.02.2009
Beiträge: 1.285
K.P. ist einfach richtig nettK.P. ist einfach richtig nettK.P. ist einfach richtig nettK.P. ist einfach richtig nettK.P. ist einfach richtig nett
Standard AW: uebersetzen

ich steh etwas auf dem schlauch, hier der/ein kontext:

"Havendo notícia de um facto qualificado pela lei como crime, praticado por
menor com idade compreendida entre os 12 e os 16 anos imediatamente
temos um efeito, que é a abertura de um inquérito tutelar educativo."

http://www.dgaj.mj.pt/DGAJ/sections/...=1177095035.67
K.P. ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 07.12.2011, 09:01   #6
Garota
, a grande marota
Gosto de bacalhau c todos
Garota's Flag is: Barbados
 
Benutzerbild von Garota
 
Registriert seit: 02.02.2009
Ort: Grünstadt
Beiträge: 2.331
Garota ist ein sehr geschätzer MenschGarota ist ein sehr geschätzer MenschGarota ist ein sehr geschätzer MenschGarota ist ein sehr geschätzer Mensch
Standard AW: uebersetzen

Zitat von K.P. Beitrag anzeigen
"Havendo notícia de um facto qualificado pela lei como crime, praticado por menor com idade compreendida entre os 12 e os 16 anos imediatamente temos um efeito, que é a abertura de um inquérito tutelar educativo."
Ein inquerito ist, was hier schon geschrieben wurde, ein Fragebogen oder eine Umfrage.

Und "lei tutelar educativa" ist ein Gesetzt welches das Strafmaß für Kinder und Jugendliche im Alter von 12 bis 16, die eine Strafftat begangen haben, regelt.

Um mehr heraus zu finden, musste ich länger recherchieren, aber momentan fehlt mir die Zeit.

G v G
Garota ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 07.12.2011, 09:18   #7
pst
pst
... haelt inne...
Lusitano
pst's Flag is: Mozambique
 
Benutzerbild von pst
 
Registriert seit: 02.08.2009
Ort: ..... am meer......
Beiträge: 3.712
pst ist ein Lichtblickpst ist ein Lichtblickpst ist ein Lichtblickpst ist ein Lichtblickpst ist ein Lichtblickpst ist ein Lichtblick
Standard AW: uebersetzen

es handelt sich um ein technischer Begriff und ich bin mir auch nicht sicher, wie er exakt übersetzt wird.

mein Vorschlag:
Nachforschung über die Sachlage (inquerito) im Zusammenhang mit einem Jugendlichen im Alter zw. 12 und 16, der eine Straftat begangen hat.

..................-----------............................
pst ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
[Frage] Wer kann diesen Satz genau übersetzen Carsten Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 36 04.10.2010 11:17
[Frage] Ich brauche jemanden, der mir mal einige Zeilen ins Portugiesische übersetzen kann schiowatac Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 9 20.07.2010 20:54
Wer kann "alleinerziehender Vater" übersetzen? Torrejano Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 8 04.04.2010 19:31
Wer kann mir diesen Text ins Deutsche übersetzen??? Maggie Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 12 10.10.2009 14:55




Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 09:39 Uhr.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
Powered by vBCMS® ©2002 - 2012 vbdesigns.de
Template-Modifikationen durch TMS
Alle Veröffentlichungsrechte bei portugalforum.org

Valid XHTML 1.0 Transitional Top 100 Portugal - Die Portugal-Topliste Free Internet Security - WOT Web of Trust