Zurück   Das PortugalForum - das Original > PortugalForum > Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps

Anzeige

[Brasileiro] Liedtext übersetzen

Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema [Brasileiro] Liedtext übersetzen in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Dieser Titel gefällt mir musikalisch sehr sehr gut und ich würde gerne nicht nur die Hälfte vom Text verstehen: Marcelo D2 Desabafo Deixa Eu Dizer - YouTube Wer Langeweile hat ...

Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
Alt 03.12.2011, 01:10   #1
_hoschi_
faehrt ab sofort nach Japan statt Portugal und ueberlegt sich ein Dosimeter zu kaufen...
Apaixonado
_hoschi_'s Flag is: Germany
 
Benutzerbild von _hoschi_
 
Registriert seit: 16.10.2010
Ort: Gießen / Hessen / Deutschland
Beiträge: 864
_hoschi_ ist einfach richtig nett_hoschi_ ist einfach richtig nett_hoschi_ ist einfach richtig nett_hoschi_ ist einfach richtig nett
Standard [Brasileiro] Liedtext übersetzen

Dieser Titel gefällt mir musikalisch sehr sehr gut und ich würde gerne nicht nur die Hälfte vom Text verstehen:



Wer Langeweile hat kann sich ja mal dransetzen, ich würde nicht sehr freuen.

Hier der Text auf Brasileiro:

[Introdução]
"Deixa, deixa, deixa, eu dizer o que penso dessa vida, preciso demais desabafar..."

[D2]
Segura!

"Deixa, deixa, deixa, eu dizer o que penso dessa vida, preciso demais desabafar..."

Eu já falei que tenho algo a dizer, e disse
Que falador passa mal e você me disse
Que cada um vai colher o que plantou
Porque raiz sem alma como o flip falou, é triste

A minha busca é na batida perfeita
Sei que nem tudo tá certo mas com calma se ajeita
Por um mundo melhor eu mantenho minha fé
Menos desigualdade, menos tiro no pé

Andam dizendo que o bem vence o mal
Por aqui vo torcendo pra chegar no final
É, quanto mais fé,mais religião
A mão que mata,reza,reza ou mata em vão
Me contam coisas como se fossem corpos,
Ou realmente são corpos,todas aquelas coisas
Deixa pra lá eu devo tá viajando
Enquanto eu falo besteira, nego vai se matando
Então

[refrão]
Deixa,deixa,deixa
Eu dizer o que penso dessa vida
Preciso demais desabafar 2X

Ok, então vamo lá, diz
Tu quer a paz, eu quero também,
Mas o estado não tem direito de matar ninguém
Aqui não tem pena morte mas segue o pensamento
O desejo de matar de um Capitão Nascimento
Que,sem treinamento se mostra incompetente
O cidadão por outro lado se diz,impotente,mas
A impotência não é uma escolha também
De assumir a própria responsabilidade
Hein?

Que cê tem e mente,se é que tem algo em mente
Porque a bala vai acabar ricocheteando na gente
Grandes planos,paparazzo demais
O que vale é o que você tem,e não o que você faz
Celebridade é artista,artista que não faz arte
Lava a mão como pilatos achando que já fez sua parte
Deixa pra lá,eu continuo viajando
Enquanto eu falo besteira nego vai, vai
Então deixa...

[refrão]
Deixa,deixa,deixa
Eu dizer o que penso dessa vida
Preciso demais desabafar 2X
_hoschi_ ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 03.12.2011, 17:39   #2
Bernhard
hat heut gnug gschwätzt
Apaixonado
 
Benutzerbild von Bernhard
 
Registriert seit: 17.02.2009
Ort: Karlsruhe
Beiträge: 870
Bernhard ist ein sehr geschätzer MenschBernhard ist ein sehr geschätzer MenschBernhard ist ein sehr geschätzer Mensch
Standard AW: [Brasileiro] Liedtext übersetzen

Zitat von _hoschi_ Beitrag anzeigen
Dieser Titel gefällt mir musikalisch sehr sehr gut
...
Wer Langeweile hat kann sich ja mal dransetzen
Hi Hoschi,
vielleicht kannst du mit der englischen Übersetzung etwas anfangen.
Grüßle
Bernhard

(wird mal wieder Zeit!)
Bernhard ist offline   Mit Zitat antworten
Anzeige
Alt 03.12.2011, 18:08   #3
_hoschi_
faehrt ab sofort nach Japan statt Portugal und ueberlegt sich ein Dosimeter zu kaufen...
Apaixonado
_hoschi_'s Flag is: Germany
 
Benutzerbild von _hoschi_
 
Registriert seit: 16.10.2010
Ort: Gießen / Hessen / Deutschland
Beiträge: 864
_hoschi_ ist einfach richtig nett_hoschi_ ist einfach richtig nett_hoschi_ ist einfach richtig nett_hoschi_ ist einfach richtig nett
Standard AW: [Brasileiro] Liedtext übersetzen

Zitat von Bernhard Beitrag anzeigen
Hi Hoschi,
vielleicht kannst du mit der englischen Übersetzung etwas anfangen.
Grüßle
Bernhard
Ja sicher - sry hatte keine gefunden.

Muito obrigado!

Geändert von _hoschi_ (03.12.2011 um 18:10 Uhr) Grund: Safaris Rechtschreibkorrektur...
_hoschi_ ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 03.12.2011, 20:13   #4
Jota
says: Homo sapiens non urinat in ventum
Entusiasta
 
Registriert seit: 01.03.2009
Beiträge: 1.283
Jota ist ein LichtblickJota ist ein LichtblickJota ist ein LichtblickJota ist ein LichtblickJota ist ein Lichtblick
Standard AW: [Brasileiro] Liedtext übersetzen

Momentan habe ich leider keine Zeit, aber ich habe mal einen flotten Blick auf die englische Übersetzung geworfen. Da stimmen ein paar Dinge nicht, oder sind nicht erklärt. Der Übersetzer schrieb da z.B. "Cuz root with no soul like Flip said , its sad (no sense not even in portuguese)" Der Satz ergibt durchaus Sinn, denn Flip ist der Spitzname eines Graffiti-Künstlers und guten Freundes von Marcelo. Eigentlich heißt der Felipe Yung.


Jota ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 03.12.2011, 20:49   #5
_hoschi_
faehrt ab sofort nach Japan statt Portugal und ueberlegt sich ein Dosimeter zu kaufen...
Apaixonado
_hoschi_'s Flag is: Germany
 
Benutzerbild von _hoschi_
 
Registriert seit: 16.10.2010
Ort: Gießen / Hessen / Deutschland
Beiträge: 864
_hoschi_ ist einfach richtig nett_hoschi_ ist einfach richtig nett_hoschi_ ist einfach richtig nett_hoschi_ ist einfach richtig nett
Standard AW: [Brasileiro] Liedtext übersetzen

Danke. Macht euch keinen Stress... Je länger ihr braucht desto mehr Portugiesisch lerne ich
_hoschi_ ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
lied, samen, übersetzung

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer action Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 182 11.05.2012 00:34
Zitat übersetzen laVilela Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 3 27.09.2011 14:24
deutschen Brief übersetzen maniask Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 3 17.11.2010 11:48
[Frage] Wer kann diesen Satz genau übersetzen Carsten Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 36 04.10.2010 11:17




Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 09:38 Uhr.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
Powered by vBCMS® ©2002 - 2012 vbdesigns.de
Template-Modifikationen durch TMS
Alle Veröffentlichungsrechte bei portugalforum.org

Valid XHTML 1.0 Transitional Top 100 Portugal - Die Portugal-Topliste Free Internet Security - WOT Web of Trust