Zurück   Das PortugalForum - das Original > PortugalForum > Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps

Anzeige

Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Zitat von HenryHill ...ps & btw weiss hier jemand zufaellig wie die frau von schwanzus longus hiess, ich komm' grad' nicht drauf. Bevor ich mich hier dumm und dämlich kommentiere, ...

Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
Alt 18.10.2010, 16:31   #21
Tano
Tano
hat noch nix
ändern
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

Zitat von HenryHill Beitrag anzeigen
...ps & btw
weiss hier jemand zufaellig wie die frau von schwanzus longus hiess, ich komm' grad' nicht drauf.
Bevor ich mich hier dumm und dämlich kommentiere, nur soviel ....Inkontinenzia ppprrrrüüüüfffff...kkrkrkrkrk ...
  Mit Zitat antworten
Alt 18.10.2010, 16:49   #22
action
action
hat noch nix
ändern
Gast
 
Beiträge: n/a
Standard AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

Das war ja zu erwarten , es wird leider immer viel zu viel kritisiert und rumgeblödelt.
o_rocky , für dich wäre vielleicht die Strandbar besser geeignet um hirnrissige Antworten abzugeben. Aber ganz ehrlich gesagt , ich bin mir nicht sicher, ob du da punkten kannst.
  Mit Zitat antworten
Anzeige
Alt 18.10.2010, 17:05   #23
o_rocky
hat noch nix
Amador
o_rocky's Flag is: Germany
 
Registriert seit: 02.08.2010
Ort: FFM
Beiträge: 29
o_rocky befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
Standard AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

Zitat von action Beitrag anzeigen
Das war ja zu erwarten , es wird leider immer viel zu viel kritisiert und rumgeblödelt.
o_rocky , für dich wäre vielleicht die Strandbar besser geeignet um hirnrissige Antworten abzugeben. Aber ganz ehrlich gesagt , ich bin mir nicht sicher, ob du da punkten kannst.

Entschuldigung, mein Übersetzungsvorschlag ist vollkommen ernst gemeint und keine "Blödelei", denn ansonsten hätte ich das schon kenntlich gemacht.

Wenn es in einer Sprache keine einhunderprozentige, den ursprünglichen Bedeutungsbereich komplett entsprechende Übersetzung gibt, dann führt man eben ein Lehnwort ein. Wo ist das Problem? Das wird schon immer und in jeder Sprache so gehandhabt.

Gruß
o_rocky ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.10.2010, 17:15   #24
kailew
hat die Geschichte des PortugalForums geschrieben
Administrator
kailew's Flag is: Germany
 
Benutzerbild von kailew
 
Registriert seit: 07.08.2008
Ort: Lütjensee
Beiträge: 7.944
kailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nett
Standard AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

ist kein Übersetzungsvorschlag aber eine - zugegeben sprachlich und inhaltlich recht anspruchsvolle - Begründung, warum Gemütlichkeit quasi unübersetzbar ist:

Klaus Heinrich – Gemütlichkeit (1984) « Espace contre ciment

Kai
__________________
Das PortugalForum.
... mehr Portugal geht nicht!
-> Spenden fürs Forum | www.westalgarve.de | www.algarve-ferienhaus.info

Weihnachten war vor
kailew ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.10.2010, 17:36   #25
HenryHill
conducts a deep philosophical inquiry into the nature of fucking infinite human stupidity.
Entusiasta
 
Benutzerbild von HenryHill
 
Registriert seit: 13.02.2009
Ort: Lisbon/Frankfurt/Bern
Beiträge: 1.993
HenryHill ist ein LichtblickHenryHill ist ein LichtblickHenryHill ist ein LichtblickHenryHill ist ein LichtblickHenryHill ist ein LichtblickHenryHill ist ein Lichtblick
Standard AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

hi
also von mir hat es in der vergangenheit bei diversen nachfragen noch immer eine reaktion im rahmen meiner moeglichkeit gegeben; und damit wir uns hier nicht falsch verstehen, zur korrektur der interpretation sozusagen
ich verstehe nicht, warum einige forianer sich gegen diesen thread beschweren und meinen, er stösse auf nullinteresse?!.
einen uebersetzer-thread wie angemerkt halte ich schon fuer sinnvoll; mit der einschraenkung das dabei quasi uebersetzermaschinenhaft verfahren werden soll gehe ich dann aber nicht konform und das habe ich auch geschrieben.

... wird immer viel zu viel kritisiert und rumgeblödelt.
wie mit kritik oder ein wenig fun das eigentliche uebersetzer anliegen verhindert oder beeinflusst werden kann/soll, das kann ich jetzt nicht wirklich erkennen. nach meinen beobachtungen fuehrt konzentriertes arbeiten in lockerer atmosphaere i.a.r. zu effizienten resultaten.

in diesem sinne
have phun
henry
ps
Zitat von Tano Beitrag anzeigen
Bevor ich mich hier dumm und dämlich kommentiere, nur soviel ... Inkontinenzia ... Popenzia
hey, thx dude- der name passt jetzt wirklich supi zu meiner taeglichen (twitter)reflexion ueber die durchaus subtilen elemente der eristischen dialektik;-)
__________________
ATTENTION: it is imperative that when one inflicts any of the above abuse, it must be done with extreme superciliousness, else its just not gonna work.
HenryHill ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.10.2010, 17:44   #26
HJV
HJV
Muss seinen Spruch (bzw Zitat) unter den postings eraltern !
Admirador
HJV's Flag is: Germany
 
Benutzerbild von HJV
 
Registriert seit: 20.07.2009
Ort: Um/bei Pedrogao Grande
Beiträge: 490
HJV hat die Renommee-Anzeige deaktiviert
Reden AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

Zitat von kailew Beitrag anzeigen
ist kein Übersetzungsvorschlag aber eine - zugegeben sprachlich und inhaltlich recht anspruchsvolle - Begründung, warum Gemütlichkeit quasi unübersetzbar ist:

Klaus Heinrich – Gemütlichkeit (1984) « Espace contre ciment

Kai
Hi, Boa Tarde
Wenn man Heinrich mit seiner umfassenden Interpredation und Erklärung zustimmt (Ist schließlich ja seine persönliche subjektive Meinung) ist O Rockys Vorschlag keinesfalls falsch!
Ergo; Immer auf Heinrichs Erklärung basierend, muss jeder Vorschlag korrekt sein.
Gruß HJV
HJV ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.10.2010, 17:45   #27
kailew
hat die Geschichte des PortugalForums geschrieben
Administrator
kailew's Flag is: Germany
 
Benutzerbild von kailew
 
Registriert seit: 07.08.2008
Ort: Lütjensee
Beiträge: 7.944
kailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nett
Standard AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

Hallo Henry,

ist alles schon klar, muss aber dennoch nicht hier in diesem Thread diskutiert werden ...

Hatte K.P. ja auch schon drum gebeten.

Kai
__________________
Das PortugalForum.
... mehr Portugal geht nicht!
-> Spenden fürs Forum | www.westalgarve.de | www.algarve-ferienhaus.info

Weihnachten war vor
kailew ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.10.2010, 17:57   #28
HeiMa
braucht so etwas nicht
Entusiasta
 
Benutzerbild von HeiMa
 
Registriert seit: 13.02.2009
Ort: Ennepe-Ruhr-Kreis und im Urlaub in Praia das Maçãs
Beiträge: 1.143
HeiMa ist ein wunderbarer AnblickHeiMa ist ein wunderbarer AnblickHeiMa ist ein wunderbarer AnblickHeiMa ist ein wunderbarer AnblickHeiMa ist ein wunderbarer AnblickHeiMa ist ein wunderbarer AnblickHeiMa ist ein wunderbarer Anblick
Standard AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

Hi,

vielleicht nicht so wichtig für mich, aber wenn wir diesen thread nun haben.....

sufoco finde ich nicht im Wörterbuch und kenne ich nicht

Steht als Foto-Kommentar : Imagens sempre maravilhosas mas sufoco...quando eles se fazem à aterragem
HeiMa ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.10.2010, 18:02   #29
kailew
hat die Geschichte des PortugalForums geschrieben
Administrator
kailew's Flag is: Germany
 
Benutzerbild von kailew
 
Registriert seit: 07.08.2008
Ort: Lütjensee
Beiträge: 7.944
kailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nettkailew ist einfach richtig nett
Standard AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

Zitat von HJV Beitrag anzeigen
Hi, Boa Tarde
Wenn man Heinrich mit seiner umfassenden Interpredation und Erklärung zustimmt (Ist schließlich ja seine persönliche subjektive Meinung) ist O Rockys Vorschlag keinesfalls falsch!
nein, denn Gemütlichkeit ist eben ein typisch deutscher Begriff ... sowas wird wie Kindergarten oder Waldsterben meist unübersetzt in fremde Sprachen übernommen.

Man könnte fragen, ob es einen ähnlichen Zustand in Portugal gibt. Im Dänischen etwa wäre das hyggelig. Es kann aber sein, dass das einfach nicht existiert.

Kai
__________________
Das PortugalForum.
... mehr Portugal geht nicht!
-> Spenden fürs Forum | www.westalgarve.de | www.algarve-ferienhaus.info

Weihnachten war vor
kailew ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 18.10.2010, 18:03   #30
eusebio
ist zufrieden!
Lusitano
eusebio's Flag is: Europe
 
Benutzerbild von eusebio
 
Registriert seit: 28.10.2009
Ort: Ponte de Lima - Cabração
Beiträge: 4.555
eusebio ist ein sehr geschätzer Menscheusebio ist ein sehr geschätzer Menscheusebio ist ein sehr geschätzer Menscheusebio ist ein sehr geschätzer Mensch
Standard AW: Portugiesisch und Deutsch, hier übersetzen Forianer

sufocação ist Erstickung oder Unterdrückung. Nur was es in Zusammenhang mit Fotos sein sollte: Vielleicht erdrückend?

wartet auf wärmere Tage
eusebio ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
portugal, portugiesisch, sprache

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
WAS IST TYPISCH - DEUTSCH ? - PORTUGIESISCH ? - EURE MEINUNG Trofense Plaudern und diskutieren 77 08.12.2011 12:40
Beglaubigter Übersetzer portugiesisch-deutsch gesucht magdalenchen Auswandern nach Portugal 4 16.11.2010 17:38
Deutsch + Portugiesisch - Tandem-Partner gesucht Zebra Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 17 02.10.2010 12:02
deutsch, oder portugiesisch schlafen?? fonte cigana Kultur und Freizeit in Portugal 28 28.05.2010 14:31
Bitte um Übersetzungshilfe deutsch -> portugiesisch Hexxle Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 2 13.12.2009 03:36




Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 08:54 Uhr.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2012, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
Powered by vBCMS® ©2002 - 2012 vbdesigns.de
Template-Modifikationen durch TMS
Alle Veröffentlichungsrechte bei portugalforum.org

Valid XHTML 1.0 Transitional Top 100 Portugal - Die Portugal-Topliste Free Internet Security - WOT Web of Trust