Zurück   Das PortugalForum - das Original > PortugalForum > Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps
Kennwort vergessen? • Im Forum registrieren!

Brandaktuell
PortugalForum-News Mietgesuch fuer Wohnung / Haus an der Ostalgarve
Suche ab Anfang 2015 grosse Wohnung oder ( Reihen) Haus) ,... ->
• ♦ •
PortugalForum-News Hält hier (in Portugal) jemand Esel?
Hallo miteinander!

Ich wollte mal hören, ob hier... ->
• ♦ •
PortugalForum-News Sonnenschirme verboten
am strand habe ich mich 20 meter vor den mietsonnenliegen und... ->
• ♦ •
PortugalForum-News Tourismus in Portugal - weltweit ausgezeichnet!
Hallo,

hier gibt's eine portugiesische... ->
• ♦ •
PortugalForum-News [Frage] Wohnung in der Algarve
Hallo,
ich bin ganz neu hier im Forum, und fange am 1.... ->
• ♦ •
PortugalForum-News [Tipp] Transport Klavier von Österreich nach Portugal
Hallo!

Ich übersiedle Ende September von... ->
• ♦ •
PortugalForum-News Als Laie an archäologischen Ausgrabungen in Portugal teilnehmen? [Quelle: tlz.de]
Ort der Ausgrabung ist die Grabungsstätte im portugiesischen... ->
• ♦ •


Anzeige

Das PortugalForum empfiehlt:
Das PortugalForum kann den Besuch folgender Seiten rund um Portugal jedem Internetnutzer empfehlen:

WIP - Wir in Portugal
Algarve Guide
Infos zu den Azoren
daSilva Ferienhäuser
portu.ch
Ferienhäuser Portugal
Algarve Kleinanzeigen & Kultur
Die meistbesten Portugal-Links

Wer weitere Empfehlungen hat, kann sich an uns wenden: Kontakt.

Anzeige

Dringende Übersetzung

Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Dringende Übersetzung in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Hallo an Alle, ich brauche ganz dringend eine Übersetzung ins Portugiesische (europäisch). Folgender Satz: Wenn du glaubst du bist schon perfekt, dann wirst du es nie werden. Es soll ein ...

Antwort
 
LinkBack Themen-Optionen Ansicht
Alt 27.07.2010, 12:25   #1
Amigo
 
Benutzerbild von Nicky_Bln
 
Registriert seit: 27.07.2010
Ort: Berlin
Beiträge: 3
Nicky_Bln befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
Lächeln Dringende Übersetzung

Hallo an Alle,

ich brauche ganz dringend eine Übersetzung ins Portugiesische (europäisch).

Folgender Satz:

Wenn du glaubst du bist schon perfekt, dann wirst du es nie
werden.



Es soll ein Tattoo werden und daher ist es sehr wichtig das die Übersetzung 100%ig stimmt.

Vielen Dank
Nicky
Nicky_Bln ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.07.2010, 12:41   #2
Lusitano
 
Benutzerbild von HenryHill
 
Registriert seit: 13.02.2009
Ort: Lisbon/Frankfurt/Bern
Beiträge: 2.617
HenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer Anblick
Standard AW: Dringende Übersetzung

hi,
se te achas perfeito nunca o serás.

greezzz
henry
__________________
ATTENTION: it is imperative that when one inflicts any of the above abuse, it must be done with extreme superciliousness, else its just not gonna fucking work.
HenryHill ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.07.2010, 13:12   #3
Amigo
 
Benutzerbild von Nicky_Bln
 
Registriert seit: 27.07.2010
Ort: Berlin
Beiträge: 3
Nicky_Bln befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
Standard AW: Dringende Übersetzung

Danke :-)

ich hatte auch schon diese Übersetzung bekommen ...
Se estás convencido de que já és perfeito, então nunca o serás

was ist denn nun wirklich richtig?
Nicky_Bln ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.07.2010, 13:42   #4
Lusitano
 
Benutzerbild von HenryHill
 
Registriert seit: 13.02.2009
Ort: Lisbon/Frankfurt/Bern
Beiträge: 2.617
HenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer Anblick
Standard AW: Dringende Übersetzung

Zitat von Nicky_Bln Beitrag anzeigen
was ist denn nun wirklich richtig?
yoo,
Se estás convencido de que já és perfeito, então nunca o serás.
das ist nicht falsch, aber m.e. fuer ein tattoo sprachlich etwas zu aufwendig, will sagen zu lang ...

se te achas perfeito nunca o serás.
kurz, praegnant, verstaendlich UND es passt auch auf einen rel. kleinen penis- IYKWIM;-)

greeeezzz
henry
__________________
ATTENTION: it is imperative that when one inflicts any of the above abuse, it must be done with extreme superciliousness, else its just not gonna fucking work.
HenryHill ist offline   Mit Zitat antworten
Anzeige
Alt 27.07.2010, 13:47   #5
Amigo
 
Benutzerbild von Nicky_Bln
 
Registriert seit: 27.07.2010
Ort: Berlin
Beiträge: 3
Nicky_Bln befindet sich auf einem aufstrebenden Ast
Standard AW: Dringende Übersetzung

Okay .. ähm da ich keinen P***s habe ist es egal wie lang, hauptsache richtig ... da wo es hin soll ist genügend Platz
Nicky_Bln ist offline   Mit Zitat antworten
Alt 27.07.2010, 13:59   #6
Lusitano
 
Benutzerbild von HenryHill
 
Registriert seit: 13.02.2009
Ort: Lisbon/Frankfurt/Bern
Beiträge: 2.617
HenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer AnblickHenryHill ist ein wunderbarer Anblick
Standard AW: Dringende Übersetzung

Zitat von Nicky_Bln Beitrag anzeigen
Okay .. ähm da ich keinen P***s habe ist es egal wie lang, hauptsache richtig ... da wo es hin soll ist genügend Platz
right- wenn's fertig ist kannst du ja mal ein foto posten
__________________
ATTENTION: it is imperative that when one inflicts any of the above abuse, it must be done with extreme superciliousness, else its just not gonna fucking work.
HenryHill ist offline   Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
tattoo

Themen-Optionen
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.
BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.
Trackbacks are an
Pingbacks are an
Refbacks are an

LinkBacks (?)
LinkBack to this Thread: http://www.portugalforum.org/portugiesisch-deutsch-ubersetzungen-grammatik-tipps/17563-dringende-ubersetzung.html
Erstellt von For Type Datum Hits
forum auf TagMarks.de This thread Refback 05.08.2010 12:45 1

Ähnliche Themen
Thema Autor Forum Antworten Letzter Beitrag
Hilfe bei übersetzung joel87 Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 1 09.06.2010 16:45
Übersetzung HeiMa Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 76 16.04.2010 16:49
Dringende Übersetzung! Nina03 Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 6 30.03.2010 13:31
Übersetzung IMTT Unregistriert Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 6 23.10.2009 21:17
bitte um Übersetzung Sabrina702 Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps 5 20.10.2009 07:19



Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 15:35 Uhr.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
Powered by vBCMS® ©2002 - 2014 vbdesigns.de
Template-Modifikationen durch TMS
Alle Veröffentlichungsrechte bei portugalforum.org

Valid XHTML 1.0 Transitional Top 100 Portugal - Die Portugal-Topliste Free Internet Security - WOT Web of Trust
portugalforum.org Webutation