|
|||||||
| Startseite | Registrieren | Nutzungsbedingungen | Hilfe | Spende | Kalender | Radio/TV | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Alltägliches: Tá bom oder ta bem? Por favor oder se faz favor? in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Hallo, wann benutzt man (es)tá bem und wann (es)tá bom? Wo ist der Unterschied? Gleiches Problem habe ich bei por favor oder se faz favor? Wann welches? Gibt es da ...
![]() |
|
|
LinkBack | Themen-Optionen | Ansicht |
|
|
#1 |
|
caracol
lebt hier gerne
Apaixonado
Registriert seit: 28.02.2009
Ort: Zentral-Portugal und denn links
Beiträge: 757
![]() ![]() ![]() ![]() |
Hallo,
wann benutzt man (es)tá bem und wann (es)tá bom? Wo ist der Unterschied? Gleiches Problem habe ich bei por favor oder se faz favor? Wann welches? Gibt es da eine gute Erklärung oder Eselsbrücke? Danke. Gruß Susanne |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Tano
hat noch nix
ändern
Gast
Beiträge: n/a
|
|
|
| Anzeige |
|
|
#3 |
|
Sivi
.
Lusitano
Registriert seit: 14.02.2009
Ort: Alto Alentejo
Beiträge: 4.217
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hallo Susanne
Hier wird es bei "Ciberdúvidas" ganz gut erklärt: Zu "Se faz favor ou por favor?" Ciberdúvidas da Língua Portuguesa "A diferença entre «estar bem» e «estar bom»" Ciberdúvidas da Língua Portuguesa Sivi |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Bia
hat noch nix
Lusitano
Registriert seit: 11.02.2009
Beiträge: 2.423
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Super! War zwar nicht meine Frage, aber trotzdem danke, Sivi.
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
KOSMUS
hat noch nix
Admirador
Registriert seit: 12.10.2009
Ort: Lisboa
Beiträge: 103
![]() ![]() ![]() |
Hallo Bia,
ich komme irgendwie mit den Threads durcheinander, aber hoffe mal, dass ich jetzt hier richtig bin. Está bem oder Está bom - zu 99% ist die Antwort einfach, denn Está bom ist schlichtweg falsch. So gut wie immer müsste es heissen é bom, nicht está, denn bom ist ein Adjektiv und bezieht sich auf die meist konstanten Qualitäten eines Substantivs. Mit está meint man jedoch fast immer einen momentanen Zustand und bezieht sich somit auf ein Verb; und bem ist ein Adverb. Anders ausgedrückt: Substantive haben ein Geschlecht, somit Adjektive auch, die sich nach ihnen richten. Es gibt bom und boa, mau und má. Beide beschreiben die Qualität eines Substantives. Verben haben kein Geschlecht, und daher gibt es keine maskulinen oder femininin Adverbien, sondern nur bem und mal. Wenn du etwas Englisch sprichst, dann ist der einfachste Weg der, daran zu denken, wann du good oder well sagen würdest; denn well ist bem und good ist bom. Allerdings sagt man auf neuenglisch auch schon ständig "I´m good" statt "I´m well". Derselbe Fehler lebt und gedeiht auch schon seit Jahren in Portugal und ist mittlerweile so normal geworden, dass er schon in der Praxis fast kein Fehler mehr ist. Viele Grüße, Dirk PS: Den zweiten Teil bezüglich Por oder Faz Favor werde ich später beantworten, denn jetzt muss ich zum Sonntagsessen. |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Bia
hat noch nix
Lusitano
Registriert seit: 11.02.2009
Beiträge: 2.423
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Danke für deine ausführliche Erklärung, aber wie gesagt, das war nicht meine Frage. Hilfreich ist deine Antwort aber trotzdem.
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
K.P.
...
Administrator
Registriert seit: 06.02.2009
Beiträge: 1.285
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Bia
hat noch nix
Lusitano
Registriert seit: 11.02.2009
Beiträge: 2.423
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Ich hatte gar keine Frage, hab mich lediglich bei Sivi für ihren interessanten Link bedankt.
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
eusebio
ist zufrieden!
Lusitano
Registriert seit: 28.10.2009
Ort: Ponte de Lima - Cabração
Beiträge: 4.555
![]() ![]() ![]() ![]() |
Wenn diese Frage soweit beantwortet ist, schiebe ich mal eine nach:
Wann benutzt man levar und wann trazer - bringen Bis jetzt habe ich nur ein Anhaltspunkt und zwar, dass man levar benutzt, wenn es von der sprechenden Person weg geht und trazer wenn es in seine Richtung geht. Wisst ihr näheres? wartet auf wärmere Tage |
|
|
|
|
|
#10 |
|
Britta
hat noch nix
Lusitano
Registriert seit: 12.02.2009
Ort: Santiago do Cacém
Beiträge: 2.570
![]() ![]() ![]() ![]() |
Ich merke mir das so: levar im sinne von wegnehmen oder bringen zu einer anderen Person, und trazer, so wie Du es geschrieben hast.
Britta Geändert von Britta (14.02.2010 um 18:00 Uhr) |
|
|
|
![]() |
| Lesezeichen |
| Stichworte |
| portugiesisch, sprache |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
Ähnliche Themen
|
||||
| Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| Tierschutz oder Quälerei? | Ellen | Plaudern und diskutieren | 13 | 07.11.2009 17:07 |
| Chuchu oder Chayote | gUNA | Garten + Pflanzen in Portugal | 15 | 23.10.2009 22:29 |
| Aldi oder Lidl | Grisie | Urlaub in Portugal | 14 | 28.04.2009 17:53 |
| Murmel oder Ei? | Garota | Plaudern und diskutieren | 5 | 26.03.2009 22:34 |
| Der oder die Algarve? | WillSchlau | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 12 | 22.03.2009 11:04 |