|
|||||||
| Startseite | Registrieren | Regeln | Hilfe | Spende | Kalender | Radio/TV | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
Unten lesen Sie eine Diskussion über das Thema Alltägliches: Tá bom oder ta bem? Por favor oder se faz favor? in der Rubrik Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps, Teil der Kategorie PortugalForum. Der/die Autor(in) schreibt: Hallo Dirk, danke für die Erklärung. Theoretisch alles klar, jetzt muss ich es nur noch in der Praxis hinbekommen. Das Dumme ist nur, mein Portugiesisch am Telefon ist viel schlechter ...
![]() |
|
|
LinkBack | Themen-Optionen | Ansicht |
|
|
#21 |
|
Gerhard
hat noch nix
Admirador
Registriert seit: 10.09.2009
Beiträge: 303
![]() ![]() |
Hallo Dirk,
danke für die Erklärung. Theoretisch alles klar, jetzt muss ich es nur noch in der Praxis hinbekommen. Das Dumme ist nur, mein Portugiesisch am Telefon ist viel schlechter als in anderen Situationen. Weiss auch nicht woran das liegt. Geht Euch das auch so? Grüße, Gerhard |
|
|
|
|
|
#22 |
|
Bequimão
hat noch nix
Admirador
Registriert seit: 18.09.2009
Ort: Mannheim
Beiträge: 93
![]() |
Zitat von Gerhard
Hallo Gerhard,
Das ist eine ganz andere Situation. Da solltest du vielleicht einen eigenen Thread aufmachen. Telefonate auf Portugiesisch kriege ich einigermaßen auf die Reihe, obwohl ich auch da schon echt gestresst war. Telefonate oder Telefonkonferenzen auf Englisch sind für mich der Horror, dabei spreche ich eigentlich ganz gut Englisch. Viele Grüße, Bequimão |
|
|
|
| Anzeige |
|
|
#23 |
|
KOSMUS
hat noch nix
Admirador
Registriert seit: 12.10.2009
Ort: Lisboa
Beiträge: 109
![]() ![]() ![]() |
Hallo Gerhard,
dass eine Fremdsprache am Telefon viel schwerer ist als von Angesicht zu Angesicht ist völlig normal. Abgesehen von Theorien, die sogar eine telepatische Komponente bei der direkten Kommunikation zwischen Menschen anführen, ist es in jedem Fall so, dass wir durch Blicke, Gesten und Mundbewegungen ausserordentlich viele Informationen aufnehmen, die nicht in der akustischen Sprache sind. Wir sehen nicht nur Emotionen und Vokabeln, sondern auch oft die Buchstaben. Ebenso können wir auch Sprachinhalte durch die physische Anwesenheit eines Menschen vor uns fühlen, bzw. dieses Gefühl/Intuition dient uns als Bestätigung des Gehörten oder füllt oft die Lücken des akustisch nicht Verstandenen. Beim Telefon fällt das alles weg und zusätzlich ist die Akustik auch noch beeinträchtigt. Viele Grüße, Dirk |
|
|
|
|
|
#24 |
|
barz
hat noch nix
Amigo
Registriert seit: 30.06.2012
Beiträge: 1
![]() |
Genau dieselben Kriterien gelten bei Ir und Vir.
"Eu venho para cá" ist doppelt, ebenso wie "eu vou para lá". Aber wie sage ich dann z.B. Heute gibt es ein Konzert in der Uni. Ich werde hingehen. Hoje há um concerto na faculdade. Vou.......? (Eu vou lá) Geändert von barz (30.06.2012 um 16:30 Uhr) |
|
|
|
|
|
#25 |
|
gUNA
hat noch nix
Entusiasta
Registriert seit: 28.02.2009
Beiträge: 1.500
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#26 |
|
KOSMUS
hat noch nix
Admirador
Registriert seit: 12.10.2009
Ort: Lisboa
Beiträge: 109
![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#27 |
|
gUNA
hat noch nix
Entusiasta
Registriert seit: 28.02.2009
Beiträge: 1.500
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#28 |
|
gUNA
hat noch nix
Entusiasta
Registriert seit: 28.02.2009
Beiträge: 1.500
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
|
|
#29 |
|
Unregistriert
hat noch nix
ändern
Gast
Beiträge: n/a
|
Zitat von Sivi
Se faz favor= Bitteschön / por favor= Bitte
estar bem= ist eine zustand beschreibung / estar bom= eine bewertung |
|
|
|
#30 |
|
gizela
hat noch nix
Admirador
Registriert seit: 15.09.2012
Beiträge: 166
![]() |
Da gebe ich Dir nur beschraenkt Recht, bzw moechte dies aus meiner Sicht (Diskussionen mit Portugiesen) "korrigieren".
Mir wurde es so erklaert, dass - S.F.F (Se faz favor) eine bittende Aufforderung ist (WENN es MOEGLICH ist) - Por favor hingegen eine bittende Anordnung. D.h. beim Beispiel Bedienung im Restaurant: - SE FAZ FAVOR = "Kannst du bitte die Gaeste an diesem Tisch bedienen !?!" == Sie/Er sollte bedienen sobald Sie/Er "Zeit hat"/die aktuelle Bedienung Bedienung abgeschlossen hat. - FAZ FAVOR = "Du BEDIENST BITTE die Gaeste an diesem Tisch !!!" == Sie/Er MUSS JETZT die Gaeste an diesem Tisch bedienen. Se faz favor ist dementsprechend AUFFORDERND. Por favor jedoch BESTIMMEND. Ich persoenlich sage immer "se faz favor", auch wenn ich por favor meine. Wenn der Bitte se faz favor nicht Folge geleistet wird, dann wiederhole ich das Gleiche wieder mit se faz favor. Und ggf noch ein 3tes Mal. Danach mache ich es evtl selbst - aber ohne zu vergessen eine Mitteilung auf sein/ihr Mobile zu senden mit dem Wortlaut "..Du kannst jetzt nach Hause gehen. Ruh' Dich aus, denn morgen frueh musst Du zeitig beim Arbeitsamt Deinen Antrag einreichen. POR FAVOR.."
|
|
|
|
![]() |
| Lesezeichen |
| Stichworte |
| portugiesisch, sprache |
| Themen-Optionen | |
| Ansicht | |
Ähnliche Themen
|
||||
| Thema | Autor | Forum | Antworten | Letzter Beitrag |
| Tierschutz oder Quälerei? | Ellen | Plaudern und diskutieren | 13 | 07.11.2009 17:07 |
| Chuchu oder Chayote | gUNA | Garten + Pflanzen in Portugal | 15 | 23.10.2009 22:29 |
| Aldi oder Lidl | Grisie | Urlaub in Portugal | 14 | 28.04.2009 17:53 |
| Murmel oder Ei? | Garota | Plaudern und diskutieren | 5 | 26.03.2009 22:34 |
| Der oder die Algarve? | WillSchlau | Portugiesisch + Deutsch: Übersetzungen, Grammatik, Tipps | 12 | 22.03.2009 11:04 |